{"id":125,"date":"2017-11-10T10:45:40","date_gmt":"2017-11-10T10:45:40","guid":{"rendered":"http:\/\/pocketlearningspanish.com\/inicio\/?p=125"},"modified":"2019-10-15T23:35:23","modified_gmt":"2019-10-15T23:35:23","slug":"falsos-amigos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/blog\/false-friends\/","title":{"rendered":"V\u00eddeo: Falsos amigos espa\u00f1ol-ingl\u00e9s"},"content":{"rendered":"<!--?xml encoding=\"utf-8\" ?--><div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"125\" class=\"elementor elementor-125\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-23e3c8aa elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"23e3c8aa\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-57d83d8b\" data-id=\"57d83d8b\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7b971868 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7b971868\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Cuando est\u00e1s aprendiendo una nueva lengua, siempre hay <strong>falsos amigos<\/strong> que complican un poco m\u00e1s las cosas. As\u00ed que en este post vamos a hablar de ellas y a ver <strong>algunos ejemplos<\/strong>. It\u2019s not easy to learn all of them as a vocabulary list. You just have to practice with them individually, in a context, so you will be able to recognice this words and don\u2019t fall in its tramp.<\/p><h2><strong>\u00bfQu\u00e9 es un falso amigo?<\/strong><\/h2><p>Un falso amigo es una palabra en espa\u00f1ol que se parece a una palabra en ingl\u00e9s, pero ambas tienen significados completamente distintos. Esto ocurre porque, a veces, dos palabras en dos idiomas diferentes tienen <strong>el mismo origen pero se utilizan en situaciones diferentes<\/strong>. Eso puede significar problemas porque, en algunas situaciones, puedes estar completamente equivocado. Por ejemplo, <em>\u201cEstoy embarazada\u201d<\/em> doesn\u2019t mean \u201cI\u2019m embarrased\u201d, but \u201cI\u2019m pregnant\u201d, and <em>\u201cEstoy constipada\u201d<\/em> doesn\u2019t mean \u201cI\u2019m constipated\u201d, but \u201cI have a cold\u201d. <strong>Eso puede crear situaciones hilarantes.<\/strong> If you read anywhere a Spanish sentence and it doesn\u2019t have any sense for you, maybe it\u2019s because a false friend. Let\u2019s see some of them.<\/p><h2><strong>Falso amigo espa\u00f1ol-ingl\u00e9s<\/strong><\/h2><h3><strong>Librer\u00eda \u2260 Library<\/strong><\/h3><div class=\"internal-linking-related-contents-pro\"><a href=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/onlineactivities\/verb-conjugations\/\" class=\"template-4\"><img width=\"250\" height=\"159\" src=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT.png\" class=\"alignleft wp-post-image\" alt=\"CONVERSA CONJUGA VERBOS ESPA\u00d1OLES EN PRESENTE\" srcset=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT.png 825w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT-600x382.png 600w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT-300x191.png 300w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT-768x489.png 768w\" sizes=\"(max-width: 250px) 100vw, 250px\"><div class=\"postTitle\"><span><strong>Leer m\u00e1s<\/strong>Actividad en l\u00ednea: Conjugar verbos espa\u00f1oles en presente<\/span><\/div><\/a><\/div><p>Estas dos palabras se refieren a lugares donde puedes encontrar libros. La diferencia es que en uno de ellos puedes leerlos y en el otro quieres tienes que comprarlos si quieres leerlos.<em>\u00a0<strong>Librer\u00eda<\/strong><\/em> no es biblioteca, sino <strong>librer\u00eda<\/strong>. Entonces, \u00bfc\u00f3mo <strong>\u201clibrary\u201d<\/strong> dicho en espa\u00f1ol? Se dice\u00a0<em><strong>Biblioteca<\/strong>,\u00a0<\/em>por su origen latino (<em>biblio<\/em>\u00a0significa libro).<\/p><h3><strong>Lectura \u2260 Lecture<\/strong><\/h3><p>Son bastante parecidos, pero sus significados son completamente distintos. El espa\u00f1ol est\u00e1 relacionado con el par anterior:\u00a0<strong><em>lectura\u00a0<\/em>significa leer<\/strong>. Por otra parte, <strong>conferencia en espa\u00f1ol significa\u00a0<em>conferencia.<\/em><\/strong><\/p><h3><strong>Introducir \u2260 To introduce<\/strong><\/h3><div class=\"internal-linking-related-contents-pro\"><a href=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/onlineactivities\/introduce-someone-else\/\" class=\"template-4\"><img width=\"250\" height=\"159\" src=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER.png\" class=\"alignleft wp-post-image\" alt=\"CONVERSA PRES\u00c9NTALE A \u00c9L Y A ELLA\" srcset=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER.png 825w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER-600x382.png 600w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER-300x191.png 300w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER-768x489.png 768w\" sizes=\"(max-width: 250px) 100vw, 250px\"><div class=\"postTitle\"><span><strong>Leer m\u00e1s<\/strong>Pres\u00e9ntale en espa\u00f1ol<\/span><\/div><\/a><\/div><p>\u201cTo introduce someone\u201d can\u2019t be translated by\u00a0<em>\u201cintroducir a alguien\u201d.\u00a0<\/em>Eso ser\u00eda muy confuso. <strong><em>Introducir<\/em> significa insertar; e introducir es\u00a0<em>presenta\u00a0<\/em>en espa\u00f1ol<\/strong>.<\/p><h3><strong>Bombero \u2260 Bomber<\/strong><\/h3><p><em>Bombero\u00a0<\/em>se parece a algo relacionado con los estampidos, como bombardero, pero significa bombero. Su origen es la onomatopeya boom. Bombardero en espa\u00f1ol es\u00a0<em>bombardero.<\/em><\/p><h3><strong>Codo \u2260 Code<\/strong><\/h3><p><em>Codo<\/em> can remind you of \u201ccode\u201d, but it\u2019s nothing related to password: its meaning is elbow. In Spanish, code is\u00a0<em>c\u00f3digo,\u00a0<\/em><em>contrase\u00f1a\u00a0<\/em>o\u00a0<em>pin\u00a0<\/em>(por la sim del m\u00f3vil).<\/p><h3><strong>Casualidad \u2260 Casualty<\/strong><\/h3><p>Este es otro ejemplo de palabras que se parecen pero tienen significados completamente distintos.\u00a0<em>Casualidad\u00a0<\/em> es una casualidad, algo no previsto; en espa\u00f1ol, casualidad es\u00a0<em>v\u00edctima.\u00a0<\/em>Estos falsos amigos son m\u00e1s conflictivos para los espa\u00f1oles que para los ingleses.<\/p><h3><strong>Delito\u00a0\u2260 Delight<\/strong><\/h3><p>A veces, los falsos amigos no significan exactamente lo mismo, pero est\u00e1n relacionados de alg\u00fan modo. \u00c9ste no es uno de estos casos.\u00a0<em>Delito\u00a0<\/em>significa delito, algo contra la ley, y deleite es algo realmente bueno, en espa\u00f1ol:\u00a0<em>delicia, deleite.<\/em><\/p><p>Estos son algunos de los falsos amigos espa\u00f1ol-ingl\u00e9s que puedes encontrar. En este v\u00eddeo aprender\u00e1s algunos m\u00e1s.<\/p><p style=\"text-align: left;\"><strong>Learning false friends in Spanish isn\u2019t an easy task, that\u2019s why our lovely Laura and Jack are going to explain the differences:<\/strong><\/p><p><iframe title=\"Falsos amigos espa\u00f1ol-ingl\u00e9s\" width=\"800\" height=\"450\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/Gt8hDhPwJpQ?start=3&amp;feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>When you are learning a new language, there are always false friends that make things a little more complicated. So in this post we are going to talk about them and see some examples. It\u2019s not easy to learn all of them as a vocabulary list. You just have to practice with them individually, in [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":3769,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[34,7,9,24],"tags":[11,75,10,29],"class_list":["post-125","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-b1","category-blog","category-videos","category-vocabulary","tag-false-friends","tag-learn-spanish-online","tag-videos","tag-vocabulary"],"acf":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends.png","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/125","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=125"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/125\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3769"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=125"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=125"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=125"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}