On dit souvent que lorsqu'on apprend une nouvelle langue, le fait de chanter des chansons populaires peut aider à retenir les connaissances, à enrichir le vocabulaire et même à améliorer la qualité de la vie. rendre la langue plus facile et plus amusante à apprendre. Et quoi de mieux que de le faire avec le tube de Luis Fonsi qui a battu tous les records en 2017, "Despacito" ?
Mais si tu chantes en même temps que "Despacito", qui a été... diffusé plus de 4 milliards de fois en seulement six moisTu seras peut-être surpris d'apprendre la signification des mots que tu chantes.
Comme tu as pu le déchiffrer en entendant Fonsi chanter "lentement" à voix haute, dans certaines parties de la chanson, c'est la traduction du mot "despacito". Avec "besito" qui signifie "petit baiser" et "poquito" qui signifie "petit" ou, plus précisément ici, "petit à petit", nous pouvons supposer sans risque que les paroles de la chanson contiennent... un sujet "romantique". Mais qu'en est-il du reste de la chanson ? Décomposons-le.
DesapcitoPremiers vers et refrain de la chanson
Les parties espagnoles de cette chanson commencent de manière assez innocente, en parlant du désir de danser ("Tengo que bailar contigo hoy" qui signifie "Je dois danser avec toi aujourd'hui"), mais s'oriente rapidement vers un contenu plus suggestif ("Todos mis sentidos van pidiendo más" qui signifie "Tous mes sens en redemandent"), avant de se lancer dans la partie la plus facile à chanter - le refrain pas si innocent, qui se traduit en anglais par "All of my senses are asking for more" (Tous mes sens en redemandent) :
Lentement
Je veux respirer lentement dans ton cou
Laisse-moi te murmurer des choses à l'oreille
Pour que tu te souviennes si tu n'es pas avec moi
Lentement
Je veux te déshabiller lentement par des baisers
Fermement dans les murs de ton labyrinthe
Et de ton corps, je veux créer un manuscrit.
Despacito's "Daddy Yankee Rap"
Et ce "rap espagnol" qui Daddy Yankee se produit au milieu de la chanson ? "Bum-bum" est probablement le terme utilisé par beaucoup lorsqu'ils tentent de "rapper" avec lui pendant cette partie de la chanson, mais "bang-bang" est ce qu'il dit en réalité, ainsi que d'autres termes très spécifiques pour faire battre le cœur de quelqu'un pendant que ses hanches se tortillent au rythme de la chanson :
Si je te demande un baiser, viens, donne-le moi
Je sais que tu y réfléchis
J'ai essayé pendant un certain temps
Bébé, c'est donner et donner
Tu sais que ton cœur avec le mien te fait aller bang-bang
Tu sais qu'elle est à la recherche de mon bang-bang.
Viens, goûte à ma bouche pour voir quel goût elle a.
Je veux, je veux, je veux voir combien d'amour tu peux absorber.
Je ne suis pas pressé, je veux faire le voyage.
Commençons doucement, puis sauvagement
Si tu te demandes si la chanson peut être encore plus explicite, tu as de la chance ! Voici d'autres paroles traduites utilisées tout au long de la chanson qui la rendent extrêmement sexuelle par nature :
Je veux être ton rythme
Et tu montres ma bouche
Tes endroits préférés...
... Laisse-moi dépasser tes zones de danger
Pour te faire crier
Et tu oublies ton nom de famille...
... Nous le ferons sur la plage de Porto Rico.
Jusqu'à ce que les vagues crient "cher seigneur".
Pour que mon sceau reste avec toi
Avais-tu la moindre idée de ce que tu chantais ? Non ? Je ne pense pas ! Regarde les paroles en espagnol et leur traduction en anglais. tout en écoutant la version originale de la chanson (la version sans Daddy Yankee).