{"id":10632,"date":"2022-09-08T23:50:28","date_gmt":"2022-09-08T23:50:28","guid":{"rendered":"http:\/\/conversaspanishinstitute.com\/?p=10632"},"modified":"2022-09-08T23:50:30","modified_gmt":"2022-09-08T23:50:30","slug":"mots-espagnols-sans-traduction-exacte-en-anglais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/blog\/spanish-words-without-exact-english-translations\/","title":{"rendered":"Mots espagnols sans traduction exacte en anglais"},"content":{"rendered":"<!--?xml encoding=\"utf-8\" ?--><p>Chaque langue a des mots qui sont bas\u00e9s sur leur <a href=\"https:\/\/www.sciencedirect.com\/topics\/psychology\/sapir-whorf-hypothesis\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">culture\u2019s way of life<\/a>. This means that in Spanish, there are lots of words without exact English translations. Of course, they\u2019re words that you can describe with a few words or a sentence, but there isn\u2019t a 1-to-1 exact translation. <\/p>\n\n\n\n<p>Cela peut rendre certaines conversations d\u00e9licates en tant qu'apprenant d'une langue lorsque tu veux vraiment apprendre exactement le sens d'un mot. Cependant, ce n'est pas toujours aussi facile que <em>brazo signifie bras. <\/em>We\u2019ll take a look at 8 words that don\u2019t have an exact English translation. Maybe you\u2019ll recognize some!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Mots sans traduction exacte en anglais<\/h2>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\"><li><strong>Puente-<\/strong> Plus pr\u00e9cis\u00e9ment en Espagne, c'est un jour que tu peux avoir de libre pour faire le pont entre... <a href=\"http:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/blog\/la-verite-sur-le-cinco-de-mayo\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" title=\"D\u00e9monter le mythe : la v\u00e9rit\u00e9 sur le Cinco de Mayo\">un jour f\u00e9ri\u00e9<\/a> and a weekend. It\u2019s awkward to be off for a day, work for a day, then have a weekend, so you might get a <em>puente<\/em> et passe un tr\u00e8s long week-end.<\/li><li><strong>\u00a1Aguas!<\/strong>\u2013 This isn\u2019t a phrase to be excited for water. It\u2019s a way to say <em>Attention ! <\/em>ou <em>Fais attention ! <\/em>Cela vient du Mexique d'antan o\u00f9 les gens versaient de l'eau par les fen\u00eatres et criaient. <em>\u00a1aguas!<\/em> pour avertir les autres de la chute de l'eau.<\/li><li><strong>Estrenar<\/strong>\u2013 In Spanish, this word encompasses the idea of wearing something for the very first time. It\u2019s sort of like premiering your clothes.<\/li><li><strong>Estorbar<\/strong>\u2013 The best way to explain this word without an exact English translation is \u201cto get in the way.\u201d If a person is getting in your way, you can tell them <em>\u00a1no me estorbes!<\/em><\/li><li><strong>Quincena<\/strong>\u2013 This is a very important word for workers across Spanish-speaking countries. It\u2019s the bimonthly payment every 15 days, which is why it comes from the word <em>coing<\/em>.<\/li><li><strong>Sobremesa<\/strong>\u2013 You know when a meal is over and you sit at the table and talk for a little longer? Maybe you even play a game? There\u2019s a word for that in Spanish, and it\u2019s <em>sobremesa<\/em>.<\/li><li><strong>Consuegro-<\/strong> Parler de la famille en anglais a tendance \u00e0 comporter plus de mots que l'espagnol en g\u00e9n\u00e9ral, et celui-ci ne fait pas exception. Ton <em>consuelos <\/em>are your son-in-law or daughter-in-law\u2019s parents.<\/li><li><strong>Lampi\u00f1o-<\/strong> Our last word without an exact English translation is a more precise way to say \u201chairless\u201d. Many people use it to describe someone who can\u2019t grow facial hair.<\/li><\/ol>\n\n\n\n<div class=\"internal-linking-related-contents-pro\"><a href=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/blog\/false-friends\/\" class=\"template-4\"><img width=\"250\" height=\"159\" src=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends.png\" class=\"alignleft wp-post-image\" alt=\"CONVERSA espagnol anglais faux amis\" srcset=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends.png 825w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends-600x382.png 600w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends-300x191.png 300w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends-768x489.png 768w\" sizes=\"(max-width: 250px) 100vw, 250px\"><div class=\"postTitle\"><span><strong>Lire la suite<\/strong>Vid\u00e9o : Faux amis espagnol-anglais<\/span><\/div><\/a><\/div><p>Il y en a beaucoup d'autres ! As-tu d\u00e9j\u00e0 entendu l'un de ces mots ? Fais-nous le savoir dans les commentaires.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Every language has words that are based on their culture\u2019s way of life. This means that in Spanish, there are lots of words without exact English translations. Of course, they\u2019re words that you can describe with a few words or a sentence, but there isn\u2019t a 1-to-1 exact translation. This can make some conversations tricky [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":10636,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[7,30,87,89,97,24],"tags":[368,75,88,63,102,49],"class_list":["post-10632","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog","category-grammar","category-language","category-learning","category-spanish","category-vocabulary","tag-english-translation","tag-learn-spanish-online","tag-learn-to-speak-spanish","tag-spanish-online","tag-spanish-translation","tag-spanish-vocabulary"],"acf":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Portadas-blog-2-1.png","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10632","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10632"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10632\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10636"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10632"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10632"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10632"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}