{"id":125,"date":"2017-11-10T10:45:40","date_gmt":"2017-11-10T10:45:40","guid":{"rendered":"http:\/\/pocketlearningspanish.com\/inicio\/?p=125"},"modified":"2019-10-15T23:35:23","modified_gmt":"2019-10-15T23:35:23","slug":"faux-amis","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/blog\/faux-amis\/","title":{"rendered":"Vid\u00e9o : Faux amis espagnol-anglais"},"content":{"rendered":"<!--?xml encoding=\"utf-8\" ?--><div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"125\" class=\"elementor elementor-125\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-23e3c8aa elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"23e3c8aa\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-57d83d8b\" data-id=\"57d83d8b\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7b971868 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7b971868\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Lorsque tu apprends une nouvelle langue, il y a toujours... <strong>faux amis<\/strong> qui rendent les choses un peu plus compliqu\u00e9es. Dans ce billet, nous allons donc parler d'eux et voir. <strong>quelques exemples<\/strong>. It\u2019s not easy to learn all of them as a vocabulary list. You just have to practice with them individually, in a context, so you will be able to recognice this words and don\u2019t fall in its tramp.<\/p><h2><strong>Qu'est-ce qu'un faux ami ?<\/strong><\/h2><p>Un faux ami est un mot espagnol qui ressemble \u00e0 un mot anglais mais dont les deux significations sont compl\u00e8tement diff\u00e9rentes. Cela se produit parce que, parfois, deux mots dans deux langues diff\u00e9rentes ont un sens diff\u00e9rent. <strong>la m\u00eame origine mais ils sont utilis\u00e9s dans des situations diff\u00e9rentes<\/strong>. Cela peut \u00eatre synonyme d'ennuis car, dans certaines situations, tu peux te tromper compl\u00e8tement. Par exemple , <em>\u201cEstoy embarazada\u201d<\/em> doesn\u2019t mean \u201cI\u2019m embarrased\u201d, but \u201cI\u2019m pregnant\u201d, and <em>\u201cEstoy constipada\u201d<\/em> doesn\u2019t mean \u201cI\u2019m constipated\u201d, but \u201cI have a cold\u201d. <strong>Cela peut cr\u00e9er des situations hilarantes.<\/strong> If you read anywhere a Spanish sentence and it doesn\u2019t have any sense for you, maybe it\u2019s because a false friend. Let\u2019s see some of them.<\/p><h2><strong>Faux ami espagnol-anglais<\/strong><\/h2><h3><strong>Librer\u00eda \u2260 Library<\/strong><\/h3><div class=\"internal-linking-related-contents-pro\"><a href=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/onlineactivities\/conjugaison-des-verbes\/\" class=\"template-4\"><img width=\"250\" height=\"159\" src=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT.png\" class=\"alignleft wp-post-image\" alt=\"CONVERSA CONJUGUER LES VERBES ESPAGNOLS AU PR\u00c9SENT\" srcset=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT.png 825w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT-600x382.png 600w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT-300x191.png 300w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/CONVERSA-CONJUGATE-SPANISH-VERBS-IN-PRESENT-768x489.png 768w\" sizes=\"(max-width: 250px) 100vw, 250px\"><div class=\"postTitle\"><span><strong>Lire la suite<\/strong>Activit\u00e9 en ligne : Conjuguer les verbes espagnols au pr\u00e9sent<\/span><\/div><\/a><\/div><p>Ces deux mots d\u00e9signent des endroits o\u00f9 tu peux trouver des livres. La diff\u00e9rence est que dans l'un d'eux, tu peux les lire et dans l'autre, tu dois les acheter si tu veux les lire.<em>\u00a0<strong>Librer\u00eda<\/strong><\/em> n'est pas une biblioth\u00e8que, mais <strong>librairie<\/strong>. Comment se fait-il que <strong>\u201clibrary\u201d<\/strong> dit en espagnol ? C'est\u00a0<em><strong>Biblioteca<\/strong>,\u00a0<\/em>en raison de son origine latine (<em>biblio<\/em>\u00a0signifie livre).<\/p><h3><strong>Lectura \u2260 Lecture<\/strong><\/h3><p>Elles sont assez semblables, mais leurs significations sont compl\u00e8tement diff\u00e9rentes. La version espagnole est li\u00e9e \u00e0 la paire pr\u00e9c\u00e9dente :\u00a0<strong><em>lecture\u00a0<\/em>signifie lire<\/strong>. D'autre part, <strong>conf\u00e9rence en espagnol signifie\u00a0<em>conferencia.<\/em><\/strong><\/p><h3><strong>Introducir \u2260 To introduce<\/strong><\/h3><div class=\"internal-linking-related-contents-pro\"><a href=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/onlineactivities\/presente-quelquun-dautre\/\" class=\"template-4\"><img width=\"250\" height=\"159\" src=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER.png\" class=\"alignleft wp-post-image\" alt=\"CONVERSA PR\u00c9SENTER LUI ET ELLE\" srcset=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER.png 825w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER-600x382.png 600w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER-300x191.png 300w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/CONVERSA-INTRODUCE-HIM-AND-HER-768x489.png 768w\" sizes=\"(max-width: 250px) 100vw, 250px\"><div class=\"postTitle\"><span><strong>Lire la suite<\/strong>Pr\u00e9sente-toi \u00e0 lui\/elle en espagnol<\/span><\/div><\/a><\/div><p>\u201cTo introduce someone\u201d can\u2019t be translated by\u00a0<em>\u201cintroducir a alguien\u201d.\u00a0<\/em>Ce serait tr\u00e8s d\u00e9routant. <strong><em>Introducir<\/em> signifie ins\u00e9rer ; et introduire est\u00a0<em>pr\u00e9senter\u00a0<\/em>en espagnol<\/strong>.<\/p><h3><strong>Bombero \u2260 Bomber<\/strong><\/h3><p><em>Bombero\u00a0<\/em>ressemble \u00e0 quelque chose en rapport avec les boums, comme bombardier, mais il signifie pompier. Son origine est l'onomatop\u00e9e boom. En espagnol, bombardier signifie\u00a0<em>bombardero.<\/em><\/p><h3><strong>Codo \u2260 Code<\/strong><\/h3><p><em>Codo<\/em> can remind you of \u201ccode\u201d, but it\u2019s nothing related to password: its meaning is elbow. In Spanish, code is\u00a0<em>c\u00f3digo,\u00a0<\/em><em>contrase\u00f1a\u00a0<\/em>ou\u00a0<em>\u00e9pingle\u00a0<\/em>(\u00e0 cause de la sim du t\u00e9l\u00e9phone portable).<\/p><h3><strong>Casualidad \u2260 Casualty<\/strong><\/h3><p>C'est un autre exemple de mots qui se ressemblent mais qui ont des significations compl\u00e8tement diff\u00e9rentes.\u00a0<em>Casualidad\u00a0<\/em> est une co\u00efncidence, quelque chose qui n'\u00e9tait pas pr\u00e9vu ; en espagnol, casualty est\u00a0<em>v\u00edctima.\u00a0<\/em>Ces faux amis sont plus conflictuels pour les Espagnols que pour les Anglais.<\/p><h3><strong>Delito\u00a0\u2260 Delight<\/strong><\/h3><p>Parfois, les faux amis ne signifient pas exactement la m\u00eame chose mais ils sont li\u00e9s d'une mani\u00e8re ou d'une autre. Ce n'est pas l'un de ces cas.\u00a0<em>Delito\u00a0<\/em>signifie crime, quelque chose qui va \u00e0 l'encontre de la loi, et delight est quelque chose de vraiment bon, en espagnol :\u00a0<em>delicia, deleite.<\/em><\/p><p>Ce sont quelques-uns des faux amis espagnol-anglais que tu peux trouver. Dans cette vid\u00e9o, tu en apprendras d'autres.<\/p><p style=\"text-align: left;\"><strong>Learning false friends in Spanish isn\u2019t an easy task, that\u2019s why our lovely Laura and Jack are going to explain the differences:<\/strong><\/p><p><iframe title=\"Faux amis espagnol-anglais\" width=\"800\" height=\"450\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/Gt8hDhPwJpQ?start=3&amp;feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quand on apprend une nouvelle langue, il y a toujours des faux amis qui rendent les choses un peu plus compliqu\u00e9es. Dans ce billet, nous allons donc parler d'eux et voir quelques exemples. Il n'est pas facile de tous les apprendre sous forme de liste de vocabulaire. Tu dois simplement t'entra\u00eener avec eux individuellement, en [...]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":3769,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[34,7,9,24],"tags":[11,75,10,29],"class_list":["post-125","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-b1","category-blog","category-videos","category-vocabulary","tag-false-friends","tag-learn-spanish-online","tag-videos","tag-vocabulary"],"acf":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends.png","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/125","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=125"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/125\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3769"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=125"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=125"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=125"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}