{"id":12841,"date":"2023-09-30T02:00:26","date_gmt":"2023-09-30T02:00:26","guid":{"rendered":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/?p=12841"},"modified":"2023-09-30T02:00:26","modified_gmt":"2023-09-30T02:00:26","slug":"mots-a-double-sens-en-espagnol","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/blog\/mots-a-double-sens-en-espagnol\/","title":{"rendered":"Mots \u00e0 double sens en espagnol"},"content":{"rendered":"<!--?xml encoding=\"utf-8\" ?--><p>Tous ceux qui ont appris une autre langue ont eu leur lot d'histoires embarrassantes. Certaines sont dues \u00e0 l'utilisation d'un mot compl\u00e8tement erron\u00e9, comme appeler une voiture... <em>borracho <\/em>au lieu de <em>barato<\/em> (histoire vraie !). Cependant, il arrive que les mots aient une signification diff\u00e9rente <a href=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/blog\/21-pays-de-langue-espagnole\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" title=\"21 pays de langue espagnole\">selon le pays<\/a>. Si tu ne connais pas l'argot ou la culture d'un dialecte ou d'une r\u00e9gion particuli\u00e8re, tu pourrais te retrouver \u00e0 utiliser des mots qui ont en fait un double sens !<\/p>\n\n\n\n<p>L'utilisation de ces mots ne serait pas techniquement incorrecte, mais tout comme en anglais, certaines r\u00e9gions utilisent des termes diff\u00e9rents. Cela signifie qu'un mot que tu as appris en cours d'espagnol peut \u00eatre vrai pour la plupart des r\u00e9gions du monde hispanophone, mais pas pour toutes. <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Mots \u00e0 double sens en espagnol<\/h2>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Taco-<\/strong> Bien qu'il s'agisse d'un aliment savoureux du Mexique, cela signifie en fait que tu es coinc\u00e9 dans un embouteillage en Colombie ou au Chili. Cependant, au Venezuela, un <em>taco <\/em>is to be very smart, but could mean \u201ca lot of\u201d in Spain. You\u2019ll hear this word around the world, just for different reasons!<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Fresa-<\/strong> Pour une grande partie des pays hispanophones, c'est le mot qui d\u00e9signe la fraise. En particulier au Mexique, <em>fresa<\/em> is used to describe someone as snooty or preppy. It\u2019s a slang way to <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Fresa\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">D\u00e9cris un st\u00e9r\u00e9otype <\/a>de jeunes gens superficiels.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Cacho <\/strong>Throughout Latin America, this means \u201ca little bit of time\u201d, like the expression <em>\u201cEsp\u00e9rame un cacho\u201d<\/em>. It roughly means \u201cwait a bit!\u201d. In Spain, it means \u201ca portion\u201d, whereas Chileans might describe it as something that isn\u2019t useful anymore. Ecuadorians might use it to tell you a joke or a lie, but Venezuelans could use it to say someone is cheating on you.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Palo<\/strong> In Argentina, it\u2019s a strong blow, like being hit hard. In Puerto Rico, it\u2019s a drink. In Spain, it could be used to say they\u2019re being embarrassed by saying \u201cme da palo\u2026\u201d, but it could also mean bad news or a high price.<\/li>\n<\/ol>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tous ceux qui ont appris une autre langue ont eu leur lot d'histoires embarrassantes. Certaines concernent l'utilisation d'un mot compl\u00e8tement erron\u00e9, comme le fait d'appeler une voiture borracho au lieu de barato (histoire vraie !). Cependant, il arrive que les mots aient une signification diff\u00e9rente selon le pays. Si tu ne connais pas l'argot ou la culture d'un [...]<\/p>","protected":false},"author":24,"featured_media":12842,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[23,34,7,141,87,97,24],"tags":[115,75,88,49],"class_list":["post-12841","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-a1","category-b1","category-blog","category-culture","category-language","category-spanish","category-vocabulary","tag-become-fluent-in-spanish","tag-learn-spanish-online","tag-learn-to-speak-spanish","tag-spanish-vocabulary"],"acf":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2023\/09\/Portadas-blog-2-15.png","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12841","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12841"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12841\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12842"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12841"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12841"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12841"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}