Centro accreditato dall'Instituto Cervantes

Cerca
Close this search box.

I nostri corsi universitari sono certificati da:

CONVERSA Despacito. Ho sentito bene?

Despacito... Ho sentito bene?

Spesso si dice che quando si impara una nuova lingua, cantare insieme alle canzoni popolari può aiutare a conservare le conoscenze, ad aumentare il vocabolario e anche a rendere la lingua più facile e divertente da imparare. E quale modo migliore se non quello di farlo con la hit da record del 2017 "Despacito" di Luis Fonsi?

Ma se stai cantando con "Despacito", che è stato Trasmesso in streaming più di 4 miliardi di volte in soli sei mesiPotresti essere sorpreso di scoprire il significato delle parole che stai cantando.

Come potrai capire dal tono più alto con cui Fonsi canta "lentamente", in alcune parti della canzone, questa è la traduzione della parola "despacito". Con "besito" che significa "piccolo bacio" e "poquito" che significa "piccolo" o, più precisamente, "a poco a poco", possiamo tranquillamente supporre che il testo della canzone contenga un argomento... chiamiamolo "romantico". Ma che dire del resto della canzone? Analizziamola nel dettaglio.

DesapcitoI primi versi e il coro

Le parti in spagnolo di questa canzone iniziano in modo abbastanza innocente, parlando del desiderio di ballare ("Tengo que bailar contigo hoy" che significa "Devo ballare con te oggi"), ma avanza rapidamente verso contenuti più suggestivi ("Todos mis sentidos van pidiendo más" che significa "Tutti i miei sensi chiedono di più"), prima di lanciarsi nella parte più cantabile: il ritornello non proprio innocente, che si traduce in inglese come "All of my sens are asking for more":

Lentamente
Voglio respirare lentamente il tuo collo
Lascia che ti mormori qualcosa all'orecchio
In modo che ti ricordi se non sei con me
Lentamente
Voglio spogliarti con dei baci, lentamente.
saldamente nelle pareti del tuo labirinto
E del tuo corpo voglio creare un manoscritto

Despacito "Daddy Yankee Rap" 

E quel "rap spagnolo" che Daddy Yankee si esibisce nel bel mezzo della canzone? "Bum-bum" è probabilmente il termine usato da molti quando cercano di "rap-along" con lui durante questa parte della canzone, ma "bang-bang" è quello che dice in realtà, insieme ad altri termini molto specifici per far battere il cuore mentre i fianchi si muovono a ritmo:

Se ti chiedo un bacio, vieni e dammelo
So che ci stai pensando
Ho provato per un po' di tempo
Tesoro, questo è dare e dare
Sai che il tuo cuore insieme al mio ti fa fare bang-bang
Sai che lei sta cercando il mio bang-bang
Vieni, assaggia dalla mia bocca per vedere che sapore ha
Voglio, voglio, voglio vedere quanto amore puoi accogliere
Non ho fretta, voglio fare il viaggio
Iniziamo con calma, quindi in modo selvaggio

Se ti stai chiedendo se la canzone possa essere più esplicita, sei fortunato! Ecco altri testi tradotti utilizzati nella canzone che la rendono estremamente sessuale:

Voglio essere il tuo ritmo
E mostri la mia bocca
I tuoi luoghi preferiti...

... Lascia che superi le tue zone di pericolo
Per farti urlare
E dimentichi il tuo cognome...

... Lo faremo sulla spiaggia di Porto Rico
Finché le onde non gridano "Signore".
In modo che il mio sigillo rimanga con te
 

Avevi idea di cosa stavi cantando? No? Non pensavo! Dai un'occhiata ai testi in spagnolo e alla traduzione in inglese mentre ascoltavo la versione originale della canzone (quella senza Daddy Yankee).

Lascia un commento

it_ITItaliano