Czy kiedykolwiek widziałeś nowe słowo w języku hiszpańskim i od razu wiedziałeś, co ono oznacza, ponieważ wyglądało jak słowo w języku angielskim? Na przykład, jeśli nigdy nie widziałeś słowa telewizja wcześniej, czy wiesz, że oznacza to telewizja w języku angielskim? Prawdopodobnie tak! To dlatego, że te dwa języki mają ze sobą wiele wspólnego. Jeśli kiedykolwiek zastanawiałeś się: "Jak podobne są języki angielski i hiszpański?", to trafiłeś we właściwe miejsce. Przyjrzymy się niektórym podobieństwom i różnicom.
Jak podobne są do siebie języki angielski i hiszpański?
Mają one wiele podobieństw, a to częściowo dlatego, że mają podobne korzenie, będące językami indoeuropejskimi. Jeśli jesteś zainteresowany, istnieje wiele interesujących faktów na temat tej kategorii języków, ale zasadniczo są to języki rodzime dla większości Europy. Oba mają podobne greckie i łacińskie powiązania, co oznacza, że istnieje wiele kognatów, czyli słów, które wyglądają tak samo i mają to samo znaczenie w wielu językach.
Oprócz posiadania wielu wspólnych słów, mają one również jedno bardzo ważne podobieństwo: alfabet. Mają ten sam alfabet, z wyjątkiem tego, że hiszpański ma dodatkową literę ñ.
Czy mają taką samą gramatykę?
Odpowiedź na to pytanie brzmi "tak" i "nie". Istnieje więcej różnic niż podobieństw, ale nadal istnieje spora ilość pokrywających się elementów. Istnieje kilka kluczowych różnic gramatycznych, na które należy zwrócić uwagę. Po pierwsze, przymiotniki w języku angielskim występują przed rzeczownikiem, ale w języku hiszpańskim przymiotniki występują po rzeczowniku. Ponadto w języku angielskim używa się apostrofu, aby pokazać posiadanie, ale w języku hiszpańskim nie jest to dozwolone. Aby powiedzieć Książka Jasonamusiałbyś dosłownie powiedzieć el libro de Jasonco dosłownie oznacza Księga Jasona. Są to dwa pojęcia dla rodzimych użytkowników języka angielskiego, które bywają trudne.
Na pierwszy rzut oka może się wydawać, że hiszpański ma znacznie więcej reguł gramatycznych niż angielski, a przynajmniej wiele różnych, których angielski nie ma. Chociaż hiszpański ma więcej rodzajów koniugacji czasowników, czasowniki w języku angielskim również się odmieniają! Rdzenni użytkownicy języka angielskiego nie myślą o odmianie czasowników, ponieważ jest to po prostu naturalne.