Różnica między traer i llevar spowodował wiele bólu głowy dla osób uczących się hiszpańskiego z powodu ich podobieństw i Angielski nie jest dokładnie taki sam. Wielu uczniów myli, kiedy używać tych dwóch czasowników, i chociaż jesteś rozumiany przez native speakerów, brzmi to trochę śmiesznie.
Z pewnością słyszałeś, jak oba są używane, ale czy potrafisz je rozróżnić? Czy wiesz, kiedy powinieneś użyć każdego z czasowników? Pomyśl o kontekstach, w których je słyszałeś i sprawdź nasze wskazówki poniżej.
Traer vs llevar - Kierunek jest kluczowy
Przy podejmowaniu decyzji, czy użyć traer lub llevarPierwszą rzeczą, którą musisz zdecydować, jest kierunek, w którym podmiot porusza obiektem. Chociaż oba można z grubsza przetłumaczyć jako "przynieść" lub "wziąć", Wiedząc, jak obiekt się porusza, określ, którego czasownika użyć.
Jeśli przenosisz coś z "tam" do "tutaj", użyj czasownika traer. Jeśli jednak przenosisz przedmiot z "tutaj" do "tam", użyj czasownika llevar.
Najpierw skupmy się na czasowniku "traer". Najlepszym sposobem myślenia o tym czasowniku jest to, że ktoś przynosi coś do Ciebie. Na przykład, możesz zapytać kogoś "¿Me puedes traer...?", aby zapytać "Czy możesz przynieść mi...?". Druga osoba przynosi przedmiot do Ciebie, więc użyjesz opcji traer.
Z drugiej strony, llevar jest zwykle używany, aby zabrać coś z tematu. Dlatego właśnie wyrażenie "para llevar" jest używany do kawy lub jedzenia na wynos. Jest to również często używane, gdy musisz zabrać kogoś w inne miejsce. Na przykład, "Muszę zabrać mojego syna do..." to jak powiedziałbyś "Muszę zabrać moje dziecko do...". ponieważ zabierasz swoje dziecko stąd tam.
Koniugacje
Jeśli chodzi o koniugacje, llevar jest zwykłym czasownikiem, więc nie ma nic dodatkowego, o czym naprawdę musisz pamiętać podczas jego odmiany. Jednakże, traer ma nieregularną formę yo - traigo. Nie tylko wpływa to na czas teraźniejszy, ale także zmienia w trybie łączącymteż!