{"id":11646,"date":"2022-11-20T14:00:00","date_gmt":"2022-11-20T14:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/conversaspanishinstitute.com\/?p=11646"},"modified":"2022-11-19T03:32:38","modified_gmt":"2022-11-19T03:32:38","slug":"slangowe-wyrazenia-aby-zaimponowac-native-speakerom","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/blog\/slangowe-wyrazenia-aby-zaimponowac-native-speakerom\/","title":{"rendered":"Slangowe okre\u015blenia, kt\u00f3re zrobi\u0105 wra\u017cenie na rodzimych u\u017cytkownikach j\u0119zyka"},"content":{"rendered":"<!--?xml encoding=\"utf-8\" ?--><p>One of the most common questions I\u2019m asked as a Spanish teacher is, \u201cWhen are we going to learn the <em>zabawa <\/em>words?\u201d I almost always answer with, \u201cAll of them are fun!\u201d but it\u2019s very clear what they want to learn. Generally speaking, most people learning a language want to be able to speak it like a native, and part of that means learning slang terms, or \u201cfun words.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Pami\u0119taj, \u017ce wyra\u017cenia slangowe i potoczne r\u00f3\u017cni\u0105 si\u0119 mi\u0119dzy sob\u0105 <a href=\"http:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/blog\/21-krajow-hiszpanskojezycznych\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" title=\"21 kraj\u00f3w hiszpa\u0144skoj\u0119zycznych\">od kraju do kraju<\/a> i od regionu do regionu, co oznacza, \u017ce terminy slangowe w jednym obszarze s\u0105 zupe\u0142nie inne ni\u017c w innym miejscu. J\u0119zyk hiszpa\u0144ski rozwin\u0105\u0142 si\u0119 i zmieni\u0142 w <a href=\"https:\/\/www.britannica.com\/topic\/Spanish-language\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">r\u00f3\u017cne dialekty<\/a> over time, and different slang terms have developed. Here, we\u2019ll show you some terms to impress your native speaker friends, and we\u2019ll tell you where these words are said.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Wyra\u017cenia og\u00f3lne<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"internal-linking-related-contents-pro\"><a href=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/blog\/falszywi-przyjaciele\/\" class=\"template-4\"><img width=\"250\" height=\"159\" src=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends.png\" class=\"alignleft wp-post-image\" alt=\"CONVERSA hiszpa\u0144ski angielski fa\u0142szywi przyjaciele\" srcset=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends.png 825w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends-600x382.png 600w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends-300x191.png 300w, https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/CONVERSA-false-friends-768x489.png 768w\" sizes=\"(max-width: 250px) 100vw, 250px\"><div class=\"postTitle\"><span><strong>Dowiedz si\u0119 wi\u0119cej<\/strong>Wideo: Hiszpa\u0144sko-angielscy fa\u0142szywi przyjaciele<\/span><\/div><\/a><\/div><p>Niekt\u00f3re terminy slangowe s\u0105 wsp\u00f3lne dla wszystkich kraj\u00f3w hiszpa\u0144skoj\u0119zycznych, wi\u0119c zaczniemy od nich w pierwszej kolejno\u015bci. W wi\u0119kszo\u015bci przypadk\u00f3w s\u0142owa te s\u0105 powszechnie u\u017cywane i rozumiane. To sprawia, \u017ce s\u0105 to \u015bwietne nowe s\u0142owa, kt\u00f3re mo\u017cesz doda\u0107 do swojego s\u0142ownictwa:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\"><li><strong><em>La plata<\/em><\/strong>\u2013 \u201cPlata\u201d literally translates to \u201csilver\u201d, but this is a common way to refer to money.<\/li><li><strong><em>La vaina<\/em><\/strong>\u2013 If you\u2019re trying to say \u201cthing\u201d, you might already know the word \u201cla cosa,\u201d which is the common term in dictionaries and Spanish classes. However, \u201cla vaina\u201d is a more casual way to say \u201cthing.\u201d<\/li><li><strong><em>\u00a1Ojo!-<\/em><\/strong> Yes, an \u201cojo\u201d is an eye, but if you hear someone say this expression, they\u2019re trying to tell you \u201cWatch Out!\u201d or \u201cCareful!\u201d<\/li><li><strong><em>Ponerse las pilas- <\/em><\/strong>This is a common phrase to say to someone that needs to get moving. If someone tells you \u201c\u00a1Ponte las pilas!\u201d they\u2019re telling you to literally \u201cput in your batteries\u201d or to hurry up.<\/li><\/ol>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Okre\u015blenia slangowe specyficzne dla danego kraju<\/h2>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\"><li><strong><em>\u00a1Qu\u00e9 padre! <\/em><\/strong>(Mexico)- Although it looks like \u201cHow Dad!\u201d, it\u2019s actually an expression that roughly translates to \u201cCool!\u201d in English. This is very common in Mexico, so you\u2019re very likely to hear it.<\/li><li><strong><em>T\u00edo\/T\u00eda <\/em><\/strong>(Spain)- Meaning \u201cuncle\u201d or \u201caunt\u201d, this is actually the most common way to refer to someone in Spain! <\/li><li><strong><em>Tener mala leche<\/em><\/strong> (Argentina)- You might hear this in other countries as well, but it\u2019s most common in Argentina. This expression, meaning \u201cto have bad milk\u201d is one way to say \u201cto have bad luck.\u201d<\/li><\/ol>\n\n\n\n<p>If you\u2019re interested, there are many more where these came from. Once you\u2019ve mastered these and shown your friends, we encourage you to learn more local words.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>One of the most common questions I\u2019m asked as a Spanish teacher is, \u201cWhen are we going to learn the fun words?\u201d I almost always answer with, \u201cAll of them are fun!\u201d but it\u2019s very clear what they want to learn. Generally speaking, most people learning a language want to be able to speak it [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":24,"featured_media":11639,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[23,34,7,141,122,30,87,97,24],"tags":[423,424],"class_list":["post-11646","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-a1","category-b1","category-blog","category-culture","category-education","category-grammar","category-language","category-spanish","category-vocabulary","tag-slang-terms","tag-spanish-slang"],"acf":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/3-1.png","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11646","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11646"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11646\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11639"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11646"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11646"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11646"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}