{"id":12841,"date":"2023-09-30T02:00:26","date_gmt":"2023-09-30T02:00:26","guid":{"rendered":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/?p=12841"},"modified":"2023-09-30T02:00:26","modified_gmt":"2023-09-30T02:00:26","slug":"slowa-o-podwojnym-znaczeniu-w-jezyku-hiszpanskim","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/blog\/words-with-double-meanings-in-spanish\/","title":{"rendered":"S\u0142owa o podw\u00f3jnym znaczeniu w j\u0119zyku hiszpa\u0144skim"},"content":{"rendered":"<!--?xml encoding=\"utf-8\" ?--><p>Ka\u017cdy, kto uczy\u0142 si\u0119 innego j\u0119zyka, ma na swoim koncie sporo \u017cenuj\u0105cych historii. Niekt\u00f3re z nich dotycz\u0105 u\u017cycia ca\u0142kowicie niew\u0142a\u015bciwego s\u0142owa, jak np. nazwanie samochodu <em>borracho <\/em>zamiast <em>barato<\/em> (prawdziwa historia!). Czasami jednak s\u0142owa mog\u0105 mie\u0107 inne znaczenie <a href=\"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/blog\/21-krajow-hiszpanskojezycznych\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" title=\"21 kraj\u00f3w hiszpa\u0144skoj\u0119zycznych\">w zale\u017cno\u015bci od kraju<\/a>. Je\u015bli nie jeste\u015b zaznajomiony ze slangiem lub kultur\u0105 danego dialektu lub regionu, mo\u017ce si\u0119 okaza\u0107, \u017ce u\u017cywasz s\u0142\u00f3w, kt\u00f3re w rzeczywisto\u015bci maj\u0105 podw\u00f3jne znaczenie!<\/p>\n\n\n\n<p>U\u017cywanie tych s\u0142\u00f3w nie by\u0142oby technicznie niepoprawne, ale podobnie jak w j\u0119zyku angielskim, niekt\u00f3re regiony u\u017cywaj\u0105 r\u00f3\u017cnych termin\u00f3w. Oznacza to, \u017ce s\u0142owo, kt\u00f3rego nauczy\u0142e\u015b si\u0119 na zaj\u0119ciach z hiszpa\u0144skiego, mo\u017ce by\u0107 prawdziwe dla wi\u0119kszo\u015bci cz\u0119\u015bci hiszpa\u0144skoj\u0119zycznego \u015bwiata, ale nie dla wszystkich. <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">S\u0142owa o podw\u00f3jnym znaczeniu w j\u0119zyku hiszpa\u0144skim<\/h2>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Taco-<\/strong> Chocia\u017c jest to smaczne jedzenie z Meksyku, w rzeczywisto\u015bci oznacza to, \u017ce utkniesz w korku w Kolumbii lub Chile. Jednak w Wenezueli <em>taco <\/em>is to be very smart, but could mean \u201ca lot of\u201d in Spain. You\u2019ll hear this word around the world, just for different reasons!<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Fresa-<\/strong> W wi\u0119kszo\u015bci kraj\u00f3w hiszpa\u0144skoj\u0119zycznych jest to s\u0142owo oznaczaj\u0105ce truskawk\u0119. Szczeg\u00f3lnie w Meksyku, <em>fresa<\/em> is used to describe someone as snooty or preppy. It\u2019s a slang way to <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Fresa\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">opisz stereotyp <\/a>m\u0142odych, powierzchownych ludzi.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Cacho- <\/strong>Throughout Latin America, this means \u201ca little bit of time\u201d, like the expression <em>\u201cEsp\u00e9rame un cacho\u201d<\/em>. It roughly means \u201cwait a bit!\u201d. In Spain, it means \u201ca portion\u201d, whereas Chileans might describe it as something that isn\u2019t useful anymore. Ecuadorians might use it to tell you a joke or a lie, but Venezuelans could use it to say someone is cheating on you.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Palo-<\/strong> In Argentina, it\u2019s a strong blow, like being hit hard. In Puerto Rico, it\u2019s a drink. In Spain, it could be used to say they\u2019re being embarrassed by saying \u201cme da palo\u2026\u201d, but it could also mean bad news or a high price.<\/li>\n<\/ol>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Everyone who has learned another language has had their fair share of embarrassing stories. Some are for using the completely wrong word, like calling a car borracho instead of barato (true story!). However, sometimes, words can have a different meaning depending on the country. If you aren\u2019t familiar with the slang or culture of a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":12842,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[23,34,7,141,87,97,24],"tags":[115,75,88,49],"class_list":["post-12841","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-a1","category-b1","category-blog","category-culture","category-language","category-spanish","category-vocabulary","tag-become-fluent-in-spanish","tag-learn-spanish-online","tag-learn-to-speak-spanish","tag-spanish-vocabulary"],"acf":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/wp-content\/uploads\/2023\/09\/Portadas-blog-2-15.png","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12841","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12841"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12841\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12842"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12841"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12841"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conversaspanishinstitute.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12841"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}