Recherche
Fermer ce champ de recherche.

Nos cours universitaires sont certifiés par :

Des termes d'argot pour impressionner les locuteurs natifs Conversa.

Des termes d'argot pour impressionner les locuteurs natifs

L'une des questions les plus fréquentes que l'on me pose en tant que professeur d'espagnol est la suivante : "Quand allons-nous apprendre le... s'amuser mots ?" Je réponds presque toujours par "Ils sont tous amusants !", mais ce qu'ils veulent apprendre est très clair. En général, la plupart des personnes qui apprennent une langue veulent être capables de la parler comme un natif, et cela passe en partie par l'apprentissage de termes argotiques, ou "mots amusants."

Garde à l'esprit que les termes d'argot et les expressions familières varient d'un pays à l'autre et d'une région à l'autre, ce qui signifie que les termes argotiques d'une région sont complètement différents de ceux d'un autre endroit. L'espagnol s'est développé et s'est transformé en différents dialectes Au fil du temps, différents termes d'argot se sont développés. Ici, nous allons te montrer quelques termes pour impressionner tes amis de langue maternelle, et nous te dirons où ces mots sont dits.

Expressions générales

Certains termes d'argot sont communs à tous les pays hispanophones, nous commencerons donc par ceux-là. Pour la plupart, ces mots sont couramment utilisés et compris. Cela en fait d'excellents mots à ajouter à ton vocabulaire :

  1. La plata- "Plata" se traduit littéralement par "argent", mais c'est une façon courante de désigner l'argent.
  2. La vaina- Si tu veux dire "chose", tu connais peut-être déjà le mot "la cosa", qui est le terme courant dans les dictionnaires et les cours d'espagnol. Cependant, "la vaina" est une façon plus décontractée de dire "chose".
  3. ¡Ojo!- Oui, un "ojo" est un œil, mais si tu entends quelqu'un dire cette expression, il essaie de te dire "Attention !" ou "Attention !".
  4. Ponerse las pilas- C'est une phrase que l'on dit souvent à quelqu'un qui a besoin d'avancer. Si quelqu'un te dit "¡Ponte las pilas !", il te dit littéralement de "mettre tes piles" ou de te dépêcher.

Termes d'argot spécifiques à un pays

  1. ¡Qué padre ! (Mexique)- Bien que cela ressemble à "How Dad !", il s'agit en fait d'une expression qui se traduit à peu près par "Cool !" en anglais. Cette expression est très courante au Mexique, il est donc très probable que tu l'entendes.
  2. Tío/Tía (Espagne)- Signifiant "oncle" ou "tante", c'est en fait la façon la plus courante de désigner quelqu'un en Espagne !
  3. Tener mala leche (Argentine)- Tu peux entendre cette expression dans d'autres pays, mais c'est en Argentine qu'elle est la plus courante. Cette expression, qui signifie "avoir du mauvais lait", est une façon de dire "avoir de la malchance".

Si tu es intéressé, il y en a beaucoup d'autres. Une fois que tu auras maîtrisé ces mots et que tu les auras montrés à tes amis, nous t'encourageons à apprendre d'autres mots locaux.

Laisser un commentaire

fr_FRFrançais