ИИ для переводов на самом деле не такая уж и новинка. Google Translate, Babbel и многие другие сайты машинного перевода существуют уже довольно давно. Если ты спросишь любого преподавателя испанского языка, он скажет тебе, что он учился корректировать методику преподавания, чтобы адаптироваться к меняющемуся миру. AI might be getting smarter, but there’s no way a computer can replace the benefits of actually learning Spanish and being able to speak. It isn’t enough to use AI if you want to effectively communicate in Spanish because a lot is lost when you take out the human connection.
ИИ не понимает разговорных выражений
Когда суперкомпьютер есть в кармане у каждого, очень соблазнительно думать, что машины-переводчики или искусственный интеллект смогут провести нас через все передряги. Это просто неправда. ИИ может делать только то, на что он запрограммирован, а это значит, что ты должен точно знать, о чем его просить. Это может показаться довольно простым, но на самом деле это довольно сложно! На каком диалекте испанского говорит собеседник? ИИ не всегда учитывает. colloquial expressions, or often brutally mistranslates it.
In the grocery store the other day, a couple approached me and asked for help finding a particular dessert. I had never heard of this dessert, and I didn’t speak their language. When they put their word into the translation machine, it translated to a swear word in English. Термин, который они использовали, был разговорным армянским выражением, которого переводчик не знал, а пара настолько привыкла к этому слову, что не знала другого термина, чтобы спросить меня.
Ты привязан к компьютеру
If you think you can use AI to travel around to Spanish-speaking countries, think again. You would be forced to use your phone for everything. If your phone dies, you are lost without any way to communicate. It’s also not a great way to make friends or truly meet new people since every single part of the conversation has to be typed out and read, leaving a lot of awkward pausing in the air.
К тому же ты не сможешь различить естественные интонации человека или его индивидуальность, которая просвечивает сквозь разговорную речь conversation. When you use AI, you take all of the humanity out of a conversation. The book Futureproof by Kevin Roose подробно рассказывает о том, как мы можем ориентироваться во всех изменениях, происходящих в "Эпоху автоматизации". Он предполагает, что для того, чтобы люди продолжали процветать, нам нужно сохранять связь с человечеством. Часто люди испытывают тягу к вещам ручной работы, даже если они стоят немного дороже, чем промышленные; людям нравится чувствовать связь с другими людьми. Поэтому обучение реальному общению на испанском языке всегда будет обеспечивать самые подлинные связи, которые ИИ просто не сможет воспроизвести.
Are there ever benefits to using translation engines?
Of course, there’s a time and place for everything. In a pinch when you need to know a certain word or conjugation, translation engines can be useful. They could also support educational pursuits and help you learn. Keep in mind that just like other technologies, it can be a supportive tool, but it can never replace the genuine connections that languages create.