Did you know that November 10 is #TongueTwisterDay? No? Can’t blame you. But, since you are here, let me explain why tongue twisters are interesting for language learners.
Les virelangues, comme leur nom l'indique, sont des phrases conçues pour être récitées à un rythme rapide, ce qui fait que l'on a la langue bien pendue. Cela se produit parce que tous les mots contiennent des sons très similaires. Ils sont censés être difficiles pour les locuteurs natifs.
So why should you learn a few tongue twisters? If they’re hard for natives surely they’ll be impossible for a beginner. Well, turns out they’re a great way to practice and improve pronunciation. By reciting tongue twisters, you’re basically concentrating on a specific consonant sound. Simple, isn’t it?
And the best part is, you’re going to get them wrong. Time and time again. And that’s fine! You’re using them as a tool to gain fluency in Spanish, so don’t sweat it if you trip over the words… Just try to get the sounds right!
Essaie de lire ces virelangues à haute voix.
Pablito clavó un clavito. ¿Qué clavito clavó Pablito?
En gros : Le petit Pablo a enfoncé un petit clou. Quel petit clou le petit Pablo a-t-il planté ?
El cielo está enladrillado. ¿Quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
En gros : The sky’s bricked up. Who’s gonna unbrick it? The bricklayer that unbricks it will be a good bricklayer.
Si Sansón no sazona su salsa con sal, sosa le sale la salsa sin sazonar a Sansón.
En gros : If Samson does not season his sauce with salt, Samson’s unseasoned sauce will come out bland.
* (Rappelle-toi, ‘c + vowel’ and ‘z’ in Spanish are pronounced like ‘th’ in pense).
Teresa trajo tizas. ¿Cómo trajo las tizas? ¡Echas trizas las tizas trajo!
À peu près : Teresa a apporté des craies. Comment étaient les craies qu'elle a apportées ? Les craies qu'elle a apportées ont été réduites en miettes.
Ready to Roll Those R’s?
El perro de San Roque no tiene rabo, porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.
Roughly: Saint Roch’s dog does not have a tail because Ramón Ramírez cut it off.
Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos. En tres tristes trastos, tragaban trigo en un trigal, tres tristes tigres.
En gros : Trois tigres tristes ont avalé du blé provenant de trois conteneurs tristes dans un champ de blé. De trois tristes récipients, ils ont avalé du blé dans un champ de blé, les trois tristes tigres.

