Did you know that November 10 is #TongueTwisterDay? No? Canāt blame you. But, since you are here, let me explain why tongue twisters are interesting for language learners.
Tongue twisters, as the very words may imply, are sentences designed to be recited at a fast pace causing one to get tongue-tied. This happens because all words contain very similar sounds. Theyāre supposed to be difficult for native speakers.
So why should you learn a few tongue twisters? If theyāre hard for natives surely theyāll be impossible for a beginner. Well, turns out theyāre a great way to practice and improve pronunciation. By reciting tongue twisters, youāre basically concentrating on a specific consonant sound. Simple, isnāt it?
And the best part is, youāre going to get them wrong. Time and time again. And thatās fine! Youāre using them as a tool to gain fluency in Spanish, so donāt sweat it if you trip over the words⦠Just try to get the sounds right!
Try Reading These Tongue Twisters Out Loud
Pablito clavó un clavito. ¿Qué clavito clavó Pablito?
Roughly: Little Pablo hammered a little nail. Which little nail did little Pablo hammer?
El cielo estÔ enladrillado. ¿Quién lo desenladrillarÔ? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador serÔ.
Roughly: The skyās bricked up. Whoās gonna unbrick it? The bricklayer that unbricks it will be a good bricklayer.
Si Sansón no sazona su salsa con sal, sosa le sale la salsa sin sazonar a Sansón.
Roughly: If Samson does not season his sauce with salt, Samsonās unseasoned sauce will come out bland.
* (Remember, āc + vowelā and āzā in Spanish are pronounced like āthā in think).
Teresa trajo tizas. ¿Cómo trajo las tizas? ”Echas trizas las tizas trajo!
Roughly: Teresa brought chalks. How was the chalk that she brought? The chalk that she brought were smashed to pieces.
Ready to Roll Those Rās?
El perro de San Roque no tiene rabo, porque Ramón RamĆrez se lo ha cortado.
Roughly: Saint Rochās dog does not have a tail because Ramón RamĆrez cut it off.
Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal enĀ tres tristesĀ trastos. EnĀ tres tristesĀ trastos,Ā tragaban trigo en un trigal,Ā tres tristes tigres.
Roughly: Three sad tigers swallowed wheat from three sad containers in a wheat field. From three sad containers, they swallowed wheat in a wheat field, the three sad tigers.

