Centrum akredytowane przez Instytut Cervantesa

Nasze kursy uniwersyteckie są certyfikowane przez

Typowe hiszpańskie błędy dla osób mówiących po angielsku

Typowe hiszpańskie błędy dla osób mówiących po angielsku

Languages don’t ever translate exactly, which can make it difficult to understand or get your point across when you’re first learning. There are some Spanish mistakes that are extremely common for English speakers, and we’ll show you just a few of them today.

1. Different ways to say ”you”

In English, we have one standard way to address someone, and that’s Ty. In Spanish, there are actually 3. There’s ustedco jest formalne, który jest nieformalny, oraz vos co jest jeszcze bardziej nieformalne niż i jest używany tylko w niektórych częściach Ameryka Łacińska. The tricky part is knowing when and how to use them. It’s most common to use with people you’re close to, and that are your age or younger. On the other hand, you can use usted z osobami starszymi od Ciebie, których nie znasz lub spotykasz po raz pierwszy, lub którym chcesz okazać szacunek. Vos jest używany podobnie do w krajach, które go używają, takich jak Honduras, Boliwia i Argentyna. Jednak każde miasto, region i kraj ma inne zasady i zwyczaje. Na początku może to wydawać się przytłaczające, ale z praktyką wszystko stanie się jasne.

Oprócz tego istnieją również dwa różne sposoby zwracania się do grupy- vosotros i ustedes. W Hiszpanii, vosotros jest nieformalny i ustedes jest formalne, ale oba mogą być używane do zwracania się do grupy. Jednak w pozostałej części hiszpańskojęzycznego świata używa się po prostu ustedes. You’ll be understood if you mix them up, but in order to be respectful and get your point across the way you intend to, you’ll want to practice the difference.

2. Umiejscowienie i zgodność przymiotników

Adjective placement in Spanish can feel ”backwards” to English speakers, making it one of the most common Spanish mistakes. In English, the adjective comes before the noun, like w czerwony apartament. Przymiotnik czerwony występuje przed rzeczownikiem mieszkanie. In Spanish, it’s generally the opposite, and you would say el apartamento rojo z przymiotnikiem rojo występujący po rzeczowniku apartamento.

Spanish also has a concept called ”adjective agreement” which means that nouns and adjectives have to zgodność płci i liczbę. Przymiotniki muszą się więc zmieniać. Gdybym chciał mówić o czerwonym domu zamiast o czerwonym mieszkaniu, słowo rojo musiałby zostać zmieniony, aby pasował do rzeczownika rodzaju żeńskiego casa. Dlatego powiedziałbym la casa roja aby przymiotnik zgadzał się pod względem płci i liczby. Ponieważ angielski nie jest językiem genderowym, poprawne używanie przymiotników może wymagać wielu ćwiczeń.

3. Znaki akcentu i tyldy

In English, there aren’t any special characters that go above letters, like accent marks (the ´ symbol above vowels) and tildes (the ˜ symbol above the letter ñ). W języku hiszpańskim symbole te nie są opcjonalne! Często mogą one całkowicie zmienić znaczenie słowa. Język hiszpański ma zasady dotyczące tego, gdzie należy położyć akcent lub nacisk na słowo. Gdy słowo "łamie" tę zasadę, znak akcentu pokazuje Ci, jak je wymówić. Większość słów jednosylabowych nie ma znaku akcentu, ale ma go, gdy pokazuje różnicę między znaczeniami. Na przykład słowo którego nauczyliśmy się powyżej oznacza Tyale tu bez znaku akcentu oznacza Twój.

Z drugiej strony, tyldy oznaczają różnicę między dwiema literami w alfabecie hiszpańskim, n i ñ. Since they’re two completely different letters, omitting or forgetting the tilde changes the word entirely, as well as it’s pronunciation. The n jest wymawiane jak n w Nashville, i ñ jest wymawiane jak ny wtopić się kanion. That little squiggle can mean the difference between saying ”a/an” and ”fingernail” depending on if you say nie lub uña.

Świadomość tych typowych hiszpańskich błędów dla osób mówiących po angielsku jest pierwszym krokiem do ich opanowania. Podczas ćwiczeń zwróć szczególną uwagę na te 3 elementy, a Twoja pewność siebie i biegłość poprawią się w mgnieniu oka!

Dodaj komentarz

pl_PLPolski

Chcesz uczyć się hiszpańskiego w Hiszpanii?

Wypełnij poniższy formularz, a nasz zespół rekrutacyjny skontaktuje się z Tobą w ciągu 24-48 godzin.