Szukaj
Zamknij to pole wyszukiwania.

Nasze kursy uniwersyteckie są certyfikowane przez

Dzień łamańca językowego CONVERSA!

Dzień łamańców językowych!

Czy wiesz, że 10 listopada to #TongueTwisterDay? Nie? Nie mogę Cię za to winić. Ale skoro już tu jesteś, pozwól mi wyjaśnić, dlaczego łamańce językowe są interesujące dla osób uczących się języków obcych.

Tongue twisters, jak same słowa mogą sugerować, są zdaniami zaprojektowanymi do recytowania w szybkim tempie, powodując, że ktoś może być związany z językiem. Dzieje się tak, ponieważ wszystkie słowa zawierają bardzo podobne dźwięki. Mają być trudne dla rodzimych użytkowników języka.

Dlaczego więc powinieneś nauczyć się kilku łamańców językowych? Jeśli są trudne dla tubylców, z pewnością będą niemożliwe dla początkujących. Okazuje się, że jest to świetny sposób na ćwiczenie i poprawę wymowy. Recytując łamańce językowe, zasadniczo koncentrujesz się na konkretnym dźwięku spółgłoski. Proste, prawda?

A najlepsze jest to, że się pomylisz. Raz za razem. I to jest w porządku! Używasz ich jako narzędzia do zdobycia płynności w języku hiszpańskim, więc nie przejmuj się, jeśli potkniesz się o słowa... Po prostu spróbuj uzyskać prawidłowe dźwięki!

Spróbuj przeczytać te łamańce językowe na głos

Pablito clavó un clavito. Jakie clavito clavó Pablito?
Mniej więcej: Mały Pablo wbił mały gwóźdź. Który gwóźdź wbił mały Pablo?

Niebo jest wypełnione. Kto z was będzie to robił? Ten, kto to zrobi, będzie dobry.
Mniej więcej: Niebo jest zamurowane. Kto je rozbierze? Murarz, który je odmuruje, będzie dobrym murarzem.

Si Sansón no sazona su salsa con sal, sosa le sale la salsa sin sazonar a Sansón.
Mniej więcej: Jeśli Samson nie doprawi swojego sosu solą, nie doprawiony sos Samsona wyjdzie mdły.

* (Pamiętaj, 'c + samogłoska' i 'z' w języku hiszpańskim są wymawiane jak "th" w myśleć).

Teresa ma tizas. Jak możesz je nosić? ¡Echas trizas las tizas trajo!
Mniej więcej: Teresa przyniosła kredę. Jak wyglądała kreda, którą przyniosła? Kreda, którą przyniosła, rozsypała się na kawałki.

Gotowy, by rzucić te R?

El perro de San Roque no tiene rabo, porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.
Mniej więcej: Pies świętego Rocha nie ma ogona, bo Ramón Ramírez mu go obciął.

Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos. En tres tristes trastos, tragaban trigo en un trigal, tres tristes tigres.
Mniej więcej: Trzy smutne tygrysy połknęły pszenicę z trzech smutnych pojemników na polu pszenicy. Z trzech smutnych pojemników połknęły pszenicę na polu pszenicy trzy smutne tygrysy.

Jeśli chcesz ich posłuchać, Poćwicz z tą aktywnością online!

Dodaj komentarz

pl_PLPolski