Sais-tu que le 10 novembre est la journée #TongueTwister ? Non ? Je ne peux pas t'en vouloir. Mais, puisque tu es là, laisse-moi t'expliquer pourquoi les virelangues sont intéressants pour les apprenants de langues.
Les virelangues, comme leur nom l'indique, sont des phrases conçues pour être récitées à un rythme rapide, ce qui fait que l'on a la langue bien pendue. Cela se produit parce que tous les mots contiennent des sons très similaires. Ils sont censés être difficiles pour les locuteurs natifs.
Alors pourquoi devrais-tu apprendre quelques virelangues ? S'ils sont difficiles pour les natifs, ils seront sûrement impossibles pour un débutant. Eh bien, il s'avère que c'est un excellent moyen de s'entraîner et d'améliorer la prononciation. En récitant des virelangues, tu te concentres sur un son consonantique spécifique. C'est simple, non ?
Et le mieux, c'est que tu vas te tromper. Encore et encore. Et ce n'est pas grave ! Tu les utilises comme un outil pour améliorer ta maîtrise de l'espagnol, alors ne t'en fais pas si tu trébuches sur les mots... Essaie simplement d'obtenir les bons sons !
Essaie de lire ces virelangues à haute voix.
Pablito a clavé un clavito. ¿Qué clavito clavó Pablito ?
En gros : Le petit Pablo a enfoncé un petit clou. Quel petit clou le petit Pablo a-t-il planté ?
Le ciel est ensoleillé. ¿Quién lo desenladrillará ? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
En gros : Le ciel est bouché. Qui va le débrider ? Le maçon qui le débridera sera un bon maçon.
Si Sansón n'assaisonne pas sa salsa avec du sel, Sosa vend la salsa sans l'assaisonner à Sansón.
En gros : Si Samson n'assaisonne pas sa sauce avec du sel, la sauce non assaisonnée de Samson sera fade.
* (Rappelle-toi, 'c + voyelle' et 'z' en espagnol se prononcent comme le "th" dans pense).
Teresa a des tizas. ¿Cómo trajo las tizas ? ¡Echas trizas las tizas trajo !
À peu près : Teresa a apporté des craies. Comment étaient les craies qu'elle a apportées ? Les craies qu'elle a apportées ont été réduites en miettes.
Prêt à rouler les R ?
Le perroquet de San Roque n'a pas de rage, car Ramón Ramírez l'a tué.
En gros : Le chien de Saint-Roch n'a pas de queue parce que Ramón Ramírez l'a coupée.
Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos. En tres tristes trastos, tragaban trigo en un trigal, tres tristes tigres.
En gros : Trois tigres tristes ont avalé du blé provenant de trois conteneurs tristes dans un champ de blé. De trois tristes récipients, ils ont avalé du blé dans un champ de blé, les trois tristes tigres.