It’s often said when learning a new language, that singing along to popular songs can help with knowledge retention, increase vocabulary, and even rendere la lingua più facile e divertente da imparare. And what better way than to do that with Luis Fonsi’s record-breaking 2017 smash hit “Despacito”?
But if you’re singing along to “Despacito”, which was Trasmesso in streaming più di 4 miliardi di volte in soli sei mesi, you may be surprised to learn the meaning behind the words you’re singing.
As you may be able to decipher from Fonsi’s higher-pitched crooning of “slowly,” in some parts of the song, that’s the translation of the word, “despacito.” With “besito” meaning “little kiss” and “poquito” meaning “little” or, more accurately here meaning “little by little,” we can safely assume the song lyrics contain… let’s call it ‘romantic’ subject matter. But, what about the rest of the song? Let’s break it down.
Desapcito’s First Verses and Chorus
Le parti in spagnolo di questa canzone iniziano in modo abbastanza innocente, parlando del desiderio di ballare (“Tengo que bailar contigo hoy” meaning “I have to dance with you today), but moves quickly forward towards more suggestive content (“Todos mis sentidos van pidiendo más” meaning “All of my senses are asking for more), before launching into the most sing-along-able part – the not-so-innocent chorus, which translates into English as:
Lentamente
Voglio respirare lentamente il tuo collo
Lascia che ti mormori qualcosa all'orecchio
So that you remember if you’re not with me
Lentamente
Voglio spogliarti con dei baci, lentamente.
saldamente nelle pareti del tuo labirinto
E del tuo corpo voglio creare un manoscritto
Despacito’s “Daddy Yankee Rap”
And that “Spanish rap” that Daddy Yankee performs in the middle of the song? “Bum-bum” is likely the term used by many when attempting to “rap-along” with him during this part of the song, but “bang-bang” is what he is actually saying, along with some other very specific terms to make one’s heart race while their hips are twisting along to the beat:
Se ti chiedo un bacio, vieni e dammelo
I know that you’re thinking about it
I’ve been trying for a while
Tesoro, questo è dare e dare
Sai che il tuo cuore insieme al mio ti fa fare bang-bang
Sai che lei sta cercando il mio bang-bang
Vieni, assaggia dalla mia bocca per vedere che sapore ha
Voglio, voglio, voglio vedere quanto amore puoi accogliere
Non ho fretta, voglio fare il viaggio
Let’s start slow, then wild
If you’re wondering if the song could get any more explicit, you’re in luck! Here are some other translated lyrics used throughout the song that make it extremely sexual in nature:
Voglio essere il tuo ritmo
E mostri la mia bocca
Your favourite places…
… Lascia che superi le tue zone di pericolo
Per farti urlare
And you forget your last name…
… Lo faremo sulla spiaggia di Porto Rico
Till the waves scream ‘dear lord’
In modo che il mio sigillo rimanga con te
Did you have any idea what you were singing? No? Didn’t think so! Dai un'occhiata ai testi in spagnolo e alla traduzione in inglese mentre ascoltavo la versione originale della canzone (quella senza Daddy Yankee).

