Every language has words that are based on their cultureās way of life. This means that in Spanish, there are lots of words without exact English translations. Of course, theyāre words that you can describe with a few words or a sentence, but there isnāt a 1-to-1 exact translation.
This can make some conversations tricky as a language learner when you really want to just learn exactly what a word means. However, itās just not always as easy as brazo means arm. Weāll take a look at 8 words that donāt have an exact English translation. Maybe youāll recognize some!
Words without exact English translations
- Puente- Specifically in Spain, this is a day that you might have off to bridge the time between a holiday and a weekend. Itās awkward to be off for a day, work for a day, then have a weekend, so you might get a puente and have an extra long weekend.
- Ā”Aguas!ā This isnāt a phrase to be excited for water. Itās a way to say watch out! or be careful! It comes from old-timey Mexico where people would pour water out their windows and shout Ā”aguas! to warn others of the falling water.
- Estrenarā In Spanish, this word encompasses the idea of wearing something for the very first time. Itās sort of like premiering your clothes.
- Estorbarā The best way to explain this word without an exact English translation is āto get in the way.ā If a person is getting in your way, you can tell them Ā”no me estorbes!
- Quincenaā This is a very important word for workers across Spanish-speaking countries. Itās the bimonthly payment every 15 days, which is why it comes from the word quince.
- Sobremesaā You know when a meal is over and you sit at the table and talk for a little longer? Maybe you even play a game? Thereās a word for that in Spanish, and itās sobremesa.
- Consuegro- Talking about family in English tends to have more words than Spanish in general, and this one is no exception. Your consuelos are your son-in-law or daughter-in-lawās parents.
- LampiƱo- Our last word without an exact English translation is a more precise way to say āhairlessā. Many people use it to describe someone who canāt grow facial hair.
There are many more where these come from! Have you heard any of these words before? Let us know in the comments.
